Wie könnte man mehrere Sprachen behandeln? Es gibt jetzt eine Implementierung: MultiLang
Inhaltsverzeichnis
Technische Detailüberlegungen: LinuxWiki/MehrSprachigkeit/Implementierung
Mehrere Wikis
Das ist die naheliegendste Möglichkeit, hat aber den Nachteil, dass nur wenig Kooperation möglich ist, nämlich nur über InterWiki-Links.
Außerdem würden sich wahrscheinlich verschiedene Strukturen bilden, die man wohl kaum mehr "unter einen Hut" bekommen würde, selbst wenn dann mal die technischen Möglichkeiten (Ideen s.u.) zur Verfügung stehen.
Mehrere Sprachen in einem Wiki
MoinMoin unterstützt für die Menüs/Systemtexte und Hilfetexte bereits Mehrsprachigkeit.
Bei den Systemtexten wird dies über die vom Browser gelieferte Sprachpräferenz gelöst: wenn jemand "de" als erste Sprache eingetragen hat, bekommt er es auf deutsch.
Bei den Hilfetexten, die als normale Wikiseiten realisiert sind, gibt es keine technische Unterstützung - diese Mehrsprachigkeit lebt davon, dass die Seitennamen eben auch unterschiedlich sind: HilfeIndex HelpIndex usw.
Was man also bräuchte, wäre eine Methode, die Browser-Sprache auch als Präferenz für die Sprache der Seite zu benutzen (und ggf. aber trotzdem noch eine Auswahl über die anderen vorhandenen Übersetzungen der gleichen Seite zu bieten - denkbar wäre eine Flaggensammlung in Radiobutton-Manier).
Man muß ja nicht jede Übersetzung synchron halten, die Inhalte hier im LinuxWiki sind ja nicht nur Übersetzungen sondern hauptsächlich selbstformulierte Texte der Linuxer. Man kann doch Nichtdeutschsprachigen auch einen Platz zur Verfügung stellen und wenn jemand eine Fremdsprache kann, kann er auch Inhalte aus dem "Auslandwiki" ins LinuxWiki.de überführen. So muß man nicht quer durchs WWW surfen um nach Lösungen für Probleme zu suchen, sondern kann sie aus den Parallelwikis übernehmen.
- man muss nicht synchron halten, es wäre aber gut, wenn man es KANN (siehe z.B. auch deutsche Übersetzung der Hilfeseiten)
Kann man nicht anhand der Sprache die im Browser eingestellt ist, die Besucher auf die entsprechenden Seiten umleiten.?
- darum gehts doch. Klar kann man das ausnutzen, steht doch auch oben so.
Feature-Diskussion
Neben den technischen Problemen gibt es doch viel eher noch logische Probleme.
Was passiert wenn auf der deutschen Seite eine andere Richtung eingeschlagen wird als auf dem russischen Pendant? Dann muss sich irgendwer drum bemühen ständig die Seiten hin und her zu übersetzen?
das kann einer machen, das muss man aber nicht unbedingt - im Endeffekt wird dies von den Leuten abhängen, die es machen oder eben nicht - es ist aber beides u.U. sinnvoll.
- Wenn ich auf der deutschen Seite einen neuen Link einrichte, erfährt man auf der russischen Seite dass es ggf. einen neuen interessanten Link gibt? Oder muss erst übersetzt werden...?
- am Anfang wird man es auf der anderen Seite nicht sehen und auch nicht mitkriegen. Es ist aber klar, dass, wenn man strikte Übersetzungen haben will, es dann auch technischen Support für Übersetzer geben sollte. In der ersten Implementierung von Multilang ist dies nicht enthalten, aber sicher ein Punkt auf der Wunschliste. Mit Signaturen und Diffs sollte da einiges machbar sein, so dass ein Übersetzer nur die Diff zur letzten noch synchronen Version angeboten bekommt.
Technische Detailüberlegungen: LinuxWiki/MehrSprachigkeit/Implementierung